Pressemitteilung

Roboto has never been more ready to meet next-gen dubbing and localisation demands


06 March 2020

One of the biggest European localisation agencies, along with its newly established Roboto Sound division, is now offering 360-degree localisation solutions for video games and films.

 
Founded in 2002, Roboto specialises in providing professional game localisations, film translations, and literary translations into over 50 language pairs. The company has collaborated with top players in the world of digital entertainment, such as EA, Sony, Sega, and Riot Games, as well as self-publishing game studios, including 11 bit studios (Frostpunk, This War of Mine) and Image & Form Games (SteamWorld Quest: Hand of Gilgamech). For more than a dozen years now, translation and dubbing services provided by Roboto have been highly valued by consumers and media alike. Their 2019 multi-language localisations were often described as ‘excellent’ and ‘wonderful’ by opinion-forming media such as Eurogamer and PC Gamer.
 
In the middle of the first quarter of 2020, Roboto has completed the process of acquiring and expanding Sound Tropez – one of the most recognisable recording studios in Poland. In connection with the acquisition, the company has rebranded to Roboto Global and undergone a reorganisation in order to incorporate the newly established Roboto Sound into its range of services.

 
For many years, Roboto had been providing localisations and dubbing for the biggest game titles using the infrastructure of several dubbing studios in Warsaw for the recoding stage of each project,’ says Bartosz Lewandowski, Founder and CEO of Roboto Global. ‘After years of this kind of collaboration, we came to the conclusion that in order to maintain the dynamic growth of our company, we needed our own studio. We wanted to be able to complete the localisation process in-house, without having to subcontract any element of the work. Earlier, we made a similar decision regarding functional and linguistic testing – instead of relying on subcontractors, we built our own QA department from scratch by rearranging our office space and employing experienced specialists.

 
The realisation of the abovementioned goals is currently based on close cooperation between two internal centres. The main office houses several departments, including project management, multilingual translation, functional and linguistic quality assurance, and business development. The new office, also located in Warsaw, Poland, is home to the newly created Roboto Sound, with five recording booths, five editing/post-production rooms, and a dedicated team of dubbing specialists and sound engineers.

Having our own studio is not only a matter of convenience, but it also opens up new business opportunities. With this kind of infrastructure on hand, we can not only further secure our position in the gaming industry, but also start extending our services to leading TV stations, streaming platforms, and advertising companies. Sound Tropez had already been operating successfully in all those areas, and apart from our fruitful long-term collaboration, this was one of the biggest arguments in favour of the acquisition,’ adds Lewandowski.
Together with its Roboto Sound division, Roboto Global now boasts almost 100 in-house employees working across two offices, plus a global network of collaborators. Their expertise enables the company to provide a wide array of services, including localisations and translations, in several dozen languages for hundreds of clients around the world.

 
To summarise, Roboto Global have:

 
  • translated more than 35 million words in over 50 language pairs in the past two years.
  • completed over 200 dubbing projects in the last 10 years.
  • over 100 specialists across two offices – the 600 m² main office and a 400 m² studio.
  • five recording booths and five editing/post-production rooms.
  • increased revenue by over 300% in the years 2015–2019.
  • doubled the size of its teams in the last 18 months.
  • 360-degree localisation solutions – the only company in Poland able to offer such a service.
     

About Roboto Global:
Roboto Global is a company based in Poland and established in 2002. It specialises in game localisation, film translation, and literary translation. Over time, the company has extended its range of services to include dubbing, linguistic quality assurance (LQA), functional quality assurance (FQA), and focus testing. In 2020, it acquired and further developed the Sound Tropez recording studio, now known as Roboto Sound. For almost two decades now, Roboto has collaborated with the largest global game publishers. Every year, millions of words in dozens of languages flow through the keyboards and microphones of the company’s specialists. https://roboto.global/